ثبت شرکت مترجم رسمی | تعریف دارلترجمه + شرایط دریافت مجوز
مترجمی و ترجمه نمودن دو گزینه ای هستند که با هم ارتباط تنگاتنگی دارند. یک فرد مترجم می تواند با استخدام در مراکز فرهنگی مانند مطبوعات و یا وزارت امور خارجه به کار ترجمه بپردازد. اصلی ترین مزیت کار ترجمه و مترجمه خود مختاربودن در کار می باشد. یا این که در صورت تمایل خود با عقد قرارداد به فعالیت بپردازد. یک فرد مترجم می تواند در مؤسسات دارالترجمه و یا شرکت های مربوط به امور مترجمی فعالیت کنند. یکی دیگر از مسیرهای فعالیت یک فرد مترجم ثبت شرکت مترجم رسمی می باشد. در نوشتار پیش رو از تیرگان ثبت سعی خواهیم نمود پیرامون ثبت این شرکت ها و شرایط و مدارک مربوط به آن توضیحاتی دهیم.
تعریف دارالترجمه و وظایف مترجم رسمی
برای ثبن شرکت مترجمی نیاز به تعریفات خاصی داریم. در تعریف دارالترجمه می توان گفت سازمان یا مؤسسه ای است که وظیفه اصلی آن ترجمه متون از زبان مبدا به زبان مقصد می باشد. مانند ترجمه فارسی به انگلیسی و یا بالعکس. البته لازم به ذکر می باشد که ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم قضایی موضوعات مربوط به فعالیت ترجمه ی رسمی مدارک، ترجمه رسمی اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر اسناد رسمی نیازمند مجوز از قوه قضاییه می باشد. پیرامون وظیفه یک مترجم رسمی دادگستری نیز باید گفت شامل موارد زیر می باشد:
- ترجمه رسمی سند ها و مدارک مورد نظر متقاضی که به این هدف به مترجم ارائه می شود.
- ترجمه اظهارات اصحاب دعوی یا وکلای آنان یا شهود یا کارشناسان در مراجع قضایی و دو طرف معامله یا وکلای آنان یا شهود در دفاتر اسناد رسمی
- گواهی صحت ترجمه رسمی سندهایی که در ایران یا یکی از کشورهای خارجی ترجمه یا تنظیم شده باشد.
در این راستا باید به این مطلب توجه داشته باشید که ثبت شرکت مترجم رسمی نیاز به شرایط خاص خود دارد که در ادامه این مقاله به بررسی آن ها می پردازیم.
شرایط دریافت مجوز فعالیت و پروانه برای ثبت شرکت ترجمه رسمی
همان طور که اشاره کردیم شرایطی برای دریافت مجوز فعالیت این مدل شرکت ها موجود است. این شرایط عبارتند از:
- حداقل سن 25 سال برای فرد متقاضی
- کسب نمره قبولی و موفقیت در آزمون های عملی و کتبی
- نبود سوء پیشینه کیفری و فساد اخلاقی
- عدم اعتیاد به دخانیات و مواد مخدر
- ارائه درخواست کتبی جهت دایر نمودن و تاسیس شرکت دارالترجمه رسمی
نکته قابل ذکر این است که زمان اعتبار پروانه برای شرکت مترجمی رسمی 3 سال می باشد. پس از پایان زمان بایستی نسبت به تمدید آن فعالیت گردد. پرداخت هزینه تمدید نیز مبتنی بر تعرفه های تعیین شده در قانون می باشد.
مدارک مورد نیاز برای ثبت شرکت ترجمه رسمی
این مدارک عبارتند از:
- ارائه یک نسخه از مدارک شناسایی اعم از شناسنامه و کارت ملی
- عکس 4×3 متقاضی به تعداد مورد نیاز
- تحویل مدارک تحصیلی مرتبط با حیطه امور ترجمه و زیرشاخه های آن
- تهیه و تحویل گواهی عدم سوء پیشینه کیفری
- تحویل گواهی عدم اعتیاد به مواد مخدر.
با ارائه این مدارک می توانید در مسیر ثبت شرکت مورد نظر خود اقدام کنید.
چگونگی تاسیس شرکت های ترجمه رسمی
در مورد چگونگی ثبت شرکت ترجمه رسمی نیز بایستی گفت بعد از تهیه مدارک مورد نظر جهت ثبت شرکت می بایست درخواست خود را در اداره ثبت شرکت ها به ثبت برساند. بدین ترتیب پرونده ای برای متقاضی ایجاد می گردد. از طرف دیگر روند مترجمان رسمی مدارک افراد را بررسی می کنند. پیش از آنکه از طرف دادگستری محل استعلام های مربوطه پروانه ترجمه با رسمیت صادر گردد لازم است شرایط متقاضی مجددا بازبینی گردیده و در نهایت در پرونده داوطلب عنوان گردد.
لازم به یادآوری است که نهاد مترجمان رسمی شامل مجموعه ای از رئیس، معاون نهاد مترجمان رسمی، مترجم مسلط به زبان خارجی و یک نفر به عنوان قضات می باشد. درخواست و پرونده متقاضی مطرح گردیده و داوطلبان واجد شرایط پس از اخذ تاییدات، در این جلسه بایستی در زمان مقرر در آزمون کتبی مرتبط با حوزه کار ترجمه شرکت کنند. آزمون نیز با بررسی های اداره امور مترجمان قوه قضائیه در دو قسمت با روند زبان عمومی و زبان تخصصی برگزار می شود.
سخن آخر
در این مقاله ما به بررسی ثبت شرکت مترجم رسمی پرداختیم. در این مسیر نیز روند ثبت و قوانین آن را بیان کردیم. نکته آخر این که مؤسسه تیرگان ثبت بادحضور مشاوران حقوقی خود آمادگی آن را دارد که ضمن مشاوره های لازم از راه های قانونی شما را در ثبت شرکت ترجمه رسمی یاری نماید.